@jokef j’ai traduit assez librement par « cidrerie » même qu’ils ne font pas (encore) de cidre. Ça sonne mieux que « moûterie » ou « jusdepommerie » je trouve. Ou alors le pressoir de Gräna.
Replying to:
@jokef j’ai traduit assez librement par « cidrerie » même qu’ils ne font pas (encore) de cidre. Ça sonne mieux que « moûterie » ou « jusdepommerie » je trouve. Ou alors le pressoir de Gräna.